<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>英会話ふれみんぐ</title>
	<atom:link href="http://www.e-fleming.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.e-fleming.com</link>
	<description>Heart to Heart English Communication</description>
	<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 06:42:32 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
	<language>ja</language>
			<item>
		<title>Vol.8 ソイビーン/大豆</title>
		<link>http://www.e-fleming.com/articles/196.html</link>
		<comments>http://www.e-fleming.com/articles/196.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 18:36:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[陽子より]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.e-fleming.com/?p=196</guid>
		<description><![CDATA[2月の行事節分でまかれる大豆。
味噌、豆腐、納豆、枝豆、モヤシ・・・と、日本人の食生活とは切っても切れない食材のひとつですね。
ところで、おしょうゆのことを英語でソイ・ソース（soy souce）と言い、
この「ソイ」は大豆（soy bean）のこと・・・ということは皆さんご存知だと思います。
ではなぜ大豆はソイ（soy）なのでしょうか。
実はその語源は日本語の「しょうゆ」が訛ったものなのです。
18世紀にオランダ船の船医が日本に来て、帰国後しょうゆのことを文献にして世界に紹介しました。
「しょうゆ豆」という意味の「ソ－ヤボーネ」というドイツ語になり、さらに英語ではソイ・ビーンと
呼ぶようになったということです。
原料の大豆より、しょうゆが先だったなんて意外ですね！
ちなみに、日本語の「大豆」の語源は「大きい豆」ではなく「大いなる豆」だそうです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>2月の行事節分でまかれる大豆。</p>
<p>味噌、豆腐、納豆、枝豆、モヤシ・・・と、日本人の食生活とは切っても切れない食材のひとつですね。</p>
<p>ところで、おしょうゆのことを英語でソイ・ソース（soy souce）と言い、</p>
<p>この「ソイ」は大豆（soy bean）のこと・・・ということは皆さんご存知だと思います。</p>
<p>ではなぜ大豆はソイ（soy）なのでしょうか。</p>
<p>実はその語源は日本語の「しょうゆ」が訛ったものなのです。</p>
<p>18世紀にオランダ船の船医が日本に来て、帰国後しょうゆのことを文献にして世界に紹介しました。</p>
<p>「しょうゆ豆」という意味の「ソ－ヤボーネ」というドイツ語になり、さらに英語ではソイ・ビーンと</p>
<p>呼ぶようになったということです。</p>
<p>原料の大豆より、しょうゆが先だったなんて意外ですね！</p>
<p>ちなみに、日本語の「大豆」の語源は「大きい豆」ではなく「大いなる豆」だそうです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.e-fleming.com/articles/196.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>第8回　English Festival 2009</title>
		<link>http://www.e-fleming.com/articles/187.html</link>
		<comments>http://www.e-fleming.com/articles/187.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 18:28:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ゆきえのぼやき]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.e-fleming.com/?p=187</guid>
		<description><![CDATA[２月１日に English Festival 2009 が無事終了しました。
多くの方々の参加があり、今までの発表会の中で一番良い発表会だったと思いました。
幼稚園児や小学生の発表も自信に満ち溢れ、とても良かったですね。
また中学生も堂々としていて、さすがという感じでした。
そして今年初めての試みとして中高大生合同のプレゼンテーションを行いました。
もちろん先生方も協力して、すばらしい英語の発表とダンスの発表になりました。
大成功だったと思います。
皆さんはどう感じましたか？
発表会の数日後、私は別の仕事で青山にある国連大学で、研究者や担当者の
プレゼンテーションを聞く機会に恵まれました。
内容は国連が提唱している「持続可能な開発のための教育」(Education for sustainable development)でした。
これは自ら課題を見つけ、学び考え行動するための教育という意味です。
私が確信したことは、発表会での中学生のプレゼンは、この国連大学でのプレゼンに匹敵するくらい素晴らしいものだったということです。
英語を学ぶことを通して、英語のみならず、プレゼンテーション能力も身に付けられるよう
指導していきたいと思いました。
子供たちの限りない可能性も伸ばしてあげたら、一挙何得でしょうか。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>２月１日に English Festival 2009 が無事終了しました。</p>
<p>多くの方々の参加があり、今までの発表会の中で一番良い発表会だったと思いました。</p>
<p>幼稚園児や小学生の発表も自信に満ち溢れ、とても良かったですね。</p>
<p>また中学生も堂々としていて、さすがという感じでした。</p>
<p>そして今年初めての試みとして中高大生合同のプレゼンテーションを行いました。</p>
<p>もちろん先生方も協力して、すばらしい英語の発表とダンスの発表になりました。</p>
<p>大成功だったと思います。</p>
<p>皆さんはどう感じましたか？</p>
<p>発表会の数日後、私は別の仕事で青山にある国連大学で、研究者や担当者の</p>
<p>プレゼンテーションを聞く機会に恵まれました。</p>
<p>内容は国連が提唱している「持続可能な開発のための教育」(Education for sustainable development)でした。</p>
<p>これは自ら課題を見つけ、学び考え行動するための教育という意味です。</p>
<p>私が確信したことは、発表会での中学生のプレゼンは、この国連大学でのプレゼンに匹敵するくらい素晴らしいものだったということです。</p>
<p>英語を学ぶことを通して、英語のみならず、プレゼンテーション能力も身に付けられるよう</p>
<p>指導していきたいと思いました。</p>
<p>子供たちの限りない可能性も伸ばしてあげたら、一挙何得でしょうか。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.e-fleming.com/articles/187.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Vol.7 雪だるま</title>
		<link>http://www.e-fleming.com/articles/194.html</link>
		<comments>http://www.e-fleming.com/articles/194.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 09:55:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[陽子より]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.e-fleming.com/?p=194</guid>
		<description><![CDATA[冬といえば雪、雪といえば雪だるま。
雪を丸めてそれを転がすと、雪がついてどんどん大きな球になります。
これは、雪の降る地方では大昔から、自然の中で、
当たり前の遊びとして親しまれてきた（原始的な遊び？）と推測されます。
というのも、野生のサルが温泉に入ることでも有名な長野県の地獄谷温泉では、
ニホンザルが、誰に教わったわけでもないのに、雪玉を作って遊んでいる姿が見られるそうだからです。
「雪だるま」はその名のとおり、雪でダルマさんに似せた形を作ったものです。
しかし、元々は「雪」、「だるま」という言葉よりも先に
（おさるさんたちも楽しめる）雪遊びの文化があり、遊びの結果「だるま」のような形ができて
あとから名前がつけられたと考えられます。
欧米で雪だるまに当たるものは&#8221;snowman&#8221;ですが、
こちらは&#8221;man（人間）&#8221;に似せた形を雪で作ったものです。
それなので「だるまさん」が２段なのに対して体が３段になり、
手足がついたりして人間に近い形をしています。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>冬といえば雪、雪といえば雪だるま。</p>
<p>雪を丸めてそれを転がすと、雪がついてどんどん大きな球になります。<br />
これは、雪の降る地方では大昔から、自然の中で、<br />
当たり前の遊びとして親しまれてきた（原始的な遊び？）と推測されます。<br />
というのも、野生のサルが温泉に入ることでも有名な長野県の地獄谷温泉では、<br />
ニホンザルが、誰に教わったわけでもないのに、雪玉を作って遊んでいる姿が見られるそうだからです。</p>
<p>「雪だるま」はその名のとおり、雪でダルマさんに似せた形を作ったものです。<br />
しかし、元々は「雪」、「だるま」という言葉よりも先に<br />
（おさるさんたちも楽しめる）雪遊びの文化があり、遊びの結果「だるま」のような形ができて<br />
あとから名前がつけられたと考えられます。</p>
<p>欧米で雪だるまに当たるものは&#8221;snowman&#8221;ですが、<br />
こちらは&#8221;man（人間）&#8221;に似せた形を雪で作ったものです。<br />
それなので「だるまさん」が２段なのに対して体が３段になり、<br />
手足がついたりして人間に近い形をしています。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.e-fleming.com/articles/194.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ホームページを更新しました</title>
		<link>http://www.e-fleming.com/articles/101.html</link>
		<comments>http://www.e-fleming.com/articles/101.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 09:44:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[What′s New]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.e-fleming.com/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[2009年4月生募集中です！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>2009年4月生募集中です！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.e-fleming.com/articles/101.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>サマーキャンプ</title>
		<link>http://www.e-fleming.com/articles/91.html</link>
		<comments>http://www.e-fleming.com/articles/91.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 07:02:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[イベント]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.e-fleming.com/?p=91</guid>
		<description><![CDATA[
キャンプではこんな活動をしました！



]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.e-fleming.com/camp2006/camp2006.jpg" border="0" alt="" /><br />
キャンプではこんな活動をしました！</p>
<p><img src="http://www.e-fleming.com/camp2006/1.jpg" alt="" /></p>
<p><img src="http://www.e-fleming.com/camp2006/2.jpg" alt="" /></p>
<p><img src="http://www.e-fleming.com/camp2006/3.jpg" alt="" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.e-fleming.com/articles/91.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>2006ハロウィンパーティ</title>
		<link>http://www.e-fleming.com/articles/89.html</link>
		<comments>http://www.e-fleming.com/articles/89.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 07:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[イベント]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.e-fleming.com/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[
みんなステキな仮装で参加してくれました！



]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.e-fleming.com/halloween2006/halloween2006.jpg" border="0" alt="" /></p>
<p>みんなステキな仮装で参加してくれました！<br />
<img src="http://www.e-fleming.com/halloween2006/1.jpg" alt="" /></p>
<p><img src="http://www.e-fleming.com/halloween2006/2.jpg" alt="" /></p>
<p><img src="http://www.e-fleming.com/halloween2006/3.jpg" alt="" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.e-fleming.com/articles/89.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>第７回　EXILEのライブ</title>
		<link>http://www.e-fleming.com/articles/190.html</link>
		<comments>http://www.e-fleming.com/articles/190.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2009 10:29:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ゆきえのぼやき]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.e-fleming.com/?p=190</guid>
		<description><![CDATA[今回は、年末に初めて行ったライブについてお話します。
年末の１２月２６日、家族そろって東京ドームで行われたEXILEのライブに行ってきました。
とても楽しい時間で感激しました。
今、多くの若者に人気のあるグループですよね。
そのボーカルのATSUSHIくんが越谷出身だということを皆さんご存知でしょうか？
彼のお父さんがフレミングの元生徒、また友人でもある関係で、ずっと以前にふれみんぐでも
「応援してね！ポスター」を貼っていたことがあるのですが、覚えている人は少ないかもしれません。
実はATSUSHIくんも、小学校から中学校にかけて多分５年小戸、フレミングから英語を習っていたことがあります。
とてもおとなしい控えめな少年でした。
でも大変歌やピアノが上手なものだと彼のお父さんがよくおっしゃっていました。
ちなみにお父さんも歌がとても上手でした。
今から１０年以上も前のことです。
また、デビュー後にはご家族が一番の応援団で、機会があるたびにATSUSHIくんのお父さんは
私たちのスクールにCD等を届けてくださいました。
今や日本を代表するあーディスとになりましたね。
さて、私がお伝えしたいのは、子どもたちの好きなことや得意なことは
是非続けられるようご家族は応援してあげましょう！ということです。
人間生きていくためには主要教科の勉強だけでなく、その他の勉強はもっと大切かもしれません！
子ども達の１０年後が楽しみです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">今回は、年末に初めて行ったライブについてお話します。</p>
<p>年末の１２月２６日、家族そろって東京ドームで行われたEXILEのライブに行ってきました。<br />
とても楽しい時間で感激しました。<br />
今、多くの若者に人気のあるグループですよね。<br />
そのボーカルのATSUSHIくんが越谷出身だということを皆さんご存知でしょうか？<br />
彼のお父さんがフレミングの元生徒、また友人でもある関係で、ずっと以前にふれみんぐでも<br />
「応援してね！ポスター」を貼っていたことがあるのですが、覚えている人は少ないかもしれません。<br />
実はATSUSHIくんも、小学校から中学校にかけて多分５年小戸、フレミングから英語を習っていたことがあります。<br />
とてもおとなしい控えめな少年でした。<br />
でも大変歌やピアノが上手なものだと彼のお父さんがよくおっしゃっていました。<br />
ちなみにお父さんも歌がとても上手でした。<br />
今から１０年以上も前のことです。</p>
<p>また、デビュー後にはご家族が一番の応援団で、機会があるたびにATSUSHIくんのお父さんは<br />
私たちのスクールにCD等を届けてくださいました。<br />
今や日本を代表するあーディスとになりましたね。</p>
<p>さて、私がお伝えしたいのは、子どもたちの好きなことや得意なことは<br />
是非続けられるようご家族は応援してあげましょう！ということです。<br />
人間生きていくためには主要教科の勉強だけでなく、その他の勉強はもっと大切かもしれません！</p>
<p>子ども達の１０年後が楽しみです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.e-fleming.com/articles/190.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
